分享到:

中新网评:“看错剧本”的脱口秀揭露了真实的美国

中新网评:“看错剧本”的脱口秀揭露了真实的美国

2021年04月20日 09:29 来源:中国新闻网参与互动参与互动

  中新网4月20日电(辛海观)近日,美国脱口秀演员李·坎普在其主持的节目“今晚编造”(Redacted Tonight)中上演了颇为讽刺的一幕,他先是借新冠疫情、种族和人权问题等“狂批”中国,随后话锋一转表示原来自己“看错剧本”,这些其实是在美国上演的一切??蠢?,连美国人自己也看不下去这一幕幕闹剧了。

  约翰·霍普金斯大学数据显示,截至目前,美国疫情死亡人数超50万,占全球死亡人数的20%。反华的病态心理让他们不但不反思国内疫情管控,反倒将疫情溯源问题政治化,对中国穷追猛打。

  美国在建国后近百年时间里,通过西进运动大肆驱逐、屠杀印第安人致其人口骤减,却随意给中国扣上“种族灭绝”的帽子;法新社曾报道,黑人被警察射杀的概率是白人的三倍;美联社曾报道,美国把难民儿童关在“笼子”里、美国自二战以来发动无数战争……

  这样一个有着无数人权污点的国家,怎敢以“侵犯人权”为借口批评其他国家?

  坎普入木三分的吐槽暴露了美国在人权议题操控上的两大套路:一是双标,美国看不惯别人做了什么,而自己恰恰正在这么做;二是造假,在国际上不停炒作中国人权问题,不是无中生有的谎言,就是张冠李戴的嫁接,是站不住脚的。

  然而,美国还是有一些有幽默感有良知的人,他们厌倦了美国政客们通过没完没了的污蔑中国来掩盖自己的无能。

  如果美国继续罔顾自己糟糕的人权状况,希望通过污蔑丑化中国来转移注意力,那么终有一天,越来越多的美国人将会像坎普一样意识到美国政客们的荒诞把戏。

  A ‘wrong’ talk show script reveals a true America

Infographics designed by Yao Lan
Infographics designed by Yao Lan

  By Xin Haiguan

  (ECNS)--American comedian Lee Camp made a rather ironic scene in his program "Redacted Tonight" recently. He came on strong with "critics" of China's COVID-19 control measures, race and human rights issues, then found himself "misreading the script". What he said about China is instead what's happened in America. It turns out Americans cannot stand the farces in America anymore.

  To date, over 500,000 Americans have died of the COVID-19, accounting for about 20 percent of the world's death toll, according to Johns Hopkins University. However, its morbid anti-China psychology makes America not only fail to reflect on its domestic epidemic control, but politicalize the origins tracing of the COVID-19 in a bid to target China.

  The U.S. keeps slandering China for implementing "genocide" in Xinjiang Uygur Autonomous Region though its history has recorded a sharp drop of the population of Indigenous Americans; AFP reported that the number of blacks shot by American police is three times that of whites, refugee children were confined to “cages”, according to the Associated Press; it has also waged many times of wars since World War II….

  How dare such a country with so many inhuman stains criticize others under the pretext of "violating human rights"?

  Camp's complaints about the U.S. has revealed the country's strategies on human rights issues manipulation – it practices double standards and fabricates stories. It keeps stirring human rights issues of China by fabricating lies but these are untenable.

  There are still Americans with sense of humor and conscience who have already been tired of American politicians covering up their incompetence by defaming China endlessly.

  If the U.S. continues to ignore its own poor human rights situation and distract its people by vilifying China, more Camp-like Americans will see through the tricks of American politicians finally.

【编辑:周驰】
关于我们 | About us | 联系我们 | 广告服务 | 供稿服务 | 法律声明 | 招聘信息 | 网站地图
 | 留言反馈
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999- 2021 chinanews.com. All Rights Reserved

成年片黄网站色大全免费国产,小说区 图片区 自偷自拍另类,亚洲色欲色欲www <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>